เป็นที่รู้กันดีว่าชาวญี่ปุ่นจริงจังกับการทำงานมาก ๆ จะเข้างานหรือออกงานก็ต้องทักทายกัน อีกทั้งยังจริงจังกับมารยาทระหว่างรุ่นพี่รุ่นน้อง ต้องใช้ถ้อยคำที่เหมาะสม การเรียนรู้วัฒนธรรมในส่วนนี้จึงเป็นเรื่องจำเป็นอย่างมากหากต้องการเข้าสังคมการทำงานและได้รับการยอมรับจากชาวญี่ปุ่น
ทักทายเมื่อพบกันในตอนเช้า
เมื่อพบกับเพื่อนร่วมงานหรือเจ้านายในตอนเช้า คนญี่ปุ่นนิยมทักทายกันด้วยน้ำเสียงที่สดใสและกระตือรือร้นเพื่อเป็นการเริ่มวันใหม่ อีกทั้งให้ภาพลักษณ์ว่าเป็นคนแข็งขันเอาการเอางาน ซึ่งจะส่งผลอันดีต่อตัวผู้พูดเองด้วย เรามาเรียนรู้วิธีการทักทายในตอนเช้าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยกันดีกว่า
เมื่อทักทายเพื่อนร่วมงานหรือเจ้านาย ควรใช้รูปประโยคสุภาพ แตกต่างจากกันทักทายเพื่อนที่สามารถใช้แค่ おはよう。(โอะฮะโย่) ก็ได้ แม้จะมีความหมายว่าสวัสดีตอนเช้า แต่หากเป็นการพบกันครั้งแรกของวันนั้น คนญี่ปุ่นอาจใช้ประโยคนี้ในเวลาอื่น ๆ ได้ด้วยเช่นกัน
เมื่อต้องออกไปข้างนอกเรื่องงาน
มีบ้างที่คนญี่ปุ่นอาจต้องออกไปทำงานนอกสถานที่ เช่น ไปพบลูกค้า หากการเจรจาเสร็จสิ้นและจะกลับเข้ามาที่บริษัทอีกครั้งในภายหลังคนญี่ปุ่นจะนิยมพูดว่า
แนะนำให้อ่าน : เผยเคล็ดลับ! วิธีบอกเวลาเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยวิธีง่าย ๆ ฉบับเอริเซ็นเซ
พูดประโยคนี้กับเพื่อนร่วมงานก่อนที่จะออกไปข้างนอก เพื่อให้เพื่อนร่วมงานรับทราบว่าเราออกไปทำงาน และจะกลับเข้ามาใหม่ภายหลัง หากเพื่อนร่วมงานมีธุระที่ต้องพูดคุยกับเราก็จะได้วางแผนได้ง่ายขึ้น เพราะ รู้ตารางงานคร่าว ๆ ของเรานั่นเอง แต่ถ้าหากงานในวันนั้นอาจยาวนานจนไม่ได้กลับเข้ามาอีก อาจเลือกใช้ประโยคอื่น ๆ เช่น
หรืออาจอธิบายเพิ่มเติมไปด้วยว่า วันนี้ต้องไปพบลูกค้า และอาจจะไม่ได้กลับเข้ามาอีก
ที่กล่าวมาเป็นเพียงตัวอย่างประโยคภาษาญี่ปุ่นในที่ทำงานที่สามารถหยิบนำไปใช้ได้ หากไม่รู้ว่าควรจะพูดอะไรดีในเวลานั้น แต่จะเป็นการดีหากเรียนรู้ประโยคที่จำเป็นอยู่เสมอจากการสังเกตและจดจำการใช้งานจริงจากคนรอบข้าง
การทักทายก่อนกลับบ้าน
เมื่อเลิกงาน คนญี่ปุ่นก็ยังทักทายกันอยู่ (หรือจะเรียกว่า การบอกกล่าวกัน ก็ว่าได้) ทั้งนี้นอกจากเป็นการสร้างความสัมพันธ์ที่ดีกับเพื่อนร่วมงานแล้ว ก็เพื่อประโยชน์ในเรื่องของการทำงานด้วย เพราะ เพื่อนร่วมงานจะทราบว่าใครที่ยังอยู่ และใครที่กลับไปแล้วบ้าง หากยังมีงานค้างหรือเรื่องที่ต้องปรึกษาก็จะได้พูดคุยได้นั่นเอง ประโยคที่ใช้กับเพื่อนร่วมงานก่อนกลับบ้าน คือ
หรือใช้รูปย่อว่า おさきに (โอะสะคินิ) แต่ควรใช้กับเพื่อนร่วมงานที่สนิทกันในระดับหนึ่ง และไม่ควรใช้กับหัวหน้า
แนะนำให้อ่าน : “เก่งจัง” พูดเป็นภาษาญี่ปุ่นว่าอย่างไร ?
การตอบรับก่อนกลับบ้าน หรือทักทายเมื่อเจอกันระหว่างวัน
ประโยคยอดฮิตที่ได้ยินได้ทุกที่ สามารถใช้งานได้หลากหลาย นั่นก็คือ お疲れ様です。(โอะสึคะเระซะมะเดส) มีวิธีการใช้งานที่หลากหลาย ดังต่อไปนี้
- ใช้เพื่อกล่าวขอบคุณเพื่อนร่วมงาน มีความหมายว่า “ขอบคุณที่เหนื่อยนะ”
- ใช้เพื่อเกริ่นก่อนที่จะพูดคุยเรื่องงาน ให้ความหมายในเชิงว่า “ขอโทษที่จะรบกวนเรื่องงาน ทำให้คุณเหนื่อย”
- ใช้บอกลาก่อนกลับจากบริษัท เพื่อตอบรับเพื่อนร่วมงานที่กำลังจะกลับก่อน
ส่วนประโยคที่มักสับสนกันบ่อย ๆ คือ ご苦労様。(โกะคุโรซะมะ) ซึ่งมีความหมายคล้ายกัน แต่ประโยคนี้ผู้ใหญ่จะใช้กับผู้ใต้บังคับบัญชา ลูกน้องไม่สามารถใช้กับหัวหน้าได้
ข้อสรุป : มารยาทในการทำงานร่วมกับชาวญี่ปุ่นควรรู้ไว้
หลาย ๆ คนได้เห็นประโยคเหล่านี้มาบ้างจากกระทู้เกี่ยวกับญี่ปุ่นหรือการเรียนภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ ทั้ง お疲れ様です และ お先に失礼します。เป็นประโยคที่ใช้บ่อยอย่างมากในโลกของการทำงาน พยายามฝึกพูดไว้ให้ชินปากรับรองว่ามีส่วนช่วยอย่างมากในการทำงานร่วมกับชาวญี่ปุ่น เพื่อนร่วมงานหรือเจ้านายก็จะได้เอ็นดู ช่วยให้การทำงานราบรื่นขึ้นได้ส่วนหนึ่ง หากสนใจเรื่องราวเกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่น วัฒนธรรมญี่ปุ่น และภาษาญี่ปุ่น สามารถติดตามเอริเซ็นเซได้ทางช่องทางออนไลน์ต่าง ๆ มาอัปเดตสิ่งน่าสนใจเกี่ยวกับญี่ปุ่นฟรี ๆ ด้วยกันได้ทุกวัน หากสนใจเรียนภาษาญี่ปุ่นออนไลน์กับเรา สามารถติดต่อสอบถามรายละเอียดคอร์สต่าง ๆ ได้ผ่านทางเพจเรียนภาษาญี่ปุ่นกับเอริได้เลย