รู้จักคำว่า “สู้ ๆ” ในภาษาญี่ปุ่น กัมบะเระ ประโยคให้กำลังใจ พูดลงท้ายได้หลายแบบ

สู้ ๆ ภาษาญี่ปุ่น

“สู้เค้า ทาเคชิ!!“ ประโยคคลาสสิกสุดคุ้นหูนี้ ถ้าใครดูการ์ตูนญี่ปุ่นอนิเมะหรือซีรีส์ญี่ปุ่นคงได้ยินกันบ่อย ๆ ถึงแม้ว่าในภาษาไทยจะแปลเหมือน ๆ กันหมด แต่ในภาษาญี่ปุ่นกลับสามารถพูดได้หลายแบบ ลงท้ายได้หลายอย่าง ซึ่งทำให้ใครหลาย ๆ คน ที่กำลังเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นผ่านทางสื่อเหล่านี้ ถึงกับงงว่า “อ้าวเฮ้ย! ไม่เหมือนที่แปลเอาไว้นี่หว่า?” ในวันนี้เอริเลยจะมาพาทุก ๆ คนไปทำความรู้จักกับคำว่า “สู้ๆ” ในภาษาญี่ปุ่นกันว่า ทำไมมันถึงพูดลงท้ายแตกต่างกันได้หลายแบบ และแต่ละแบบใช้ยังไงกันบ้าง จะได้นำไปใช้งานกันได้แบบตรงสถานการณ์เลยค่ะ

กริยาในภาษาญี่ปุ่นสามารถเปลี่ยนรูปร่างได้เยอะ!

ในภาษาอื่น ๆ เช่นภาษาอังกฤษอาจมีการผันกริยา 3 ช่อง แต่ภาษาญี่ปุ่นมีให้คุณมากกว่า 10! จึงเป็นสาเหตุให้คำ ๆ นึงสามารถพูดลงท้ายได้หลากหลายแบบและนำมาใช้งานในสถานการณ์ที่แตกต่างกัน กับคู่สนทนาที่แตกต่างกันอีกด้วย

がんばる และ がんばります

  • 頑張る(がんばる – กัมบะรุ)

คำนี้เป็นรูปธรรมดาที่มักใช้พูดกับคนที่มีความสนิทสนมกัน อาจเป็นรุ่นน้อง รุ่นพี่ที่สนิทกันมาก ๆ หรือคนในครอบครัว เพราะเป็นการพูดแบบไม่มีหางเสียงหากเทียบกับภาษาไทยนั่นเอง ความหมายของคำนี้แปลว่า “พยายาม” ดังนั้นเราสามารถใช้คำนี้ตอบรับได้เวลามีคนมาให้กำลังใจ เพื่อเป็นการบอกว่า “อื้อ! จะพยายาม” สามารถเติม よ(โยะ) ต่อท้ายได้ จะเป็นการสื่อความตั้งใจให้คู่สนทนารับทราบว่า  “สู้ (อยู่แล้วละ) จ้า” และถ้าหากเป็นผู้ชายจะมีการเติมคำว่า ぞ(โซะ) หรือ ぜ(เซะ) ต่อท้ายลงไปด้วย และจะให้ความรู้สึกในทำนองว่า สู้โว้ย!

การ์ตูนญี่ปุ่นอนิเมะ

แนะนำให้อ่าน : เผยเคล็ดลับ! วิธีบอกเวลาเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยวิธีง่าย ๆ

  • 頑張ります(がんばります – กัมบะริมัส)

คำนี้มีการใช้งานเหมือนกับกัมบะรุแทบจะทุกอย่าง เพียงแต่มีความสุภาพกว่าและมีหางเสียง จึงมักใช้ในการตอบรับผู้ใหญ่หรือผู้ที่ไม่ได้สนิทสนมกัน แต่จะไม่มีการเติมぞหรือぜต่อท้าย แต่สามารถเติม よ ได้ สามารถใช้คำนี้ต่อท้ายประโยคการแนะนำตัวในภาษาญี่ปุ่นได้ด้วยนะ เหล่าเด็กใหม่ทั้งหลาย!

頑張って(ね)(がんばってね – กัมบัตเตะเนะ)

เมื่อผันกริยาเป็นช่องที่ลงท้ายด้วยてมักจะเป็นการกระตุ้น (หรืออาจเป็นคำสั่งได้เมื่อใช้กับกริยาอื่นๆ) ให้ทำตาม โดยนิยมใส่ね(เนะ) ต่อท้าย แปลว่า “พยายามเข้านะ” สามารถใช้กับเพื่อน ๆ หรือคนสนิทได้ แต่ถ้าใช้กับคนที่ไม่สนิทหรืออาวุโสกว่า เป็นผู้ใหญ่กว่า แนะนำให้เติม ください(คุดะไซ) ต่อท้ายไปด้วยจะดีกว่า ผู้ชายอาจจะไม่นิยมใส่ねต่อท้ายแบบแบ๊ว ๆ

คอร์สติวสอบมินนะโนะนิฮงโกะ

頑張ろうぜ!(กัมบะโร่เซะ)

พระเอกอนิเมะญี่ปุ่นต้องไม่พลาดที่จะใช้คำนี้ 頑張ろう(がんばろう-กัมบะโร่) เป็นการผันให้เป็นรูปชักชวน หรือปลุกใจ ใช้เมื่อต้องการปลุกไฟในตัวคุณ มาพยายามกันหน่อยเว้ย! สู้หน่อยเว้ย! พวกเราเอาหน่อยเว้ย! ส่วนใหญ่จะใช้ปลุกใจเป็นหมู่คณะกับกลุ่มคนที่สนิทกัน ส่วนผู้หญิงสามารถใช้ได้นะคะ แต่เอาぜออกหน่อยก็ดี เพราะ มันจะฟังดูแมนม๊ากกก! และอาจฟังดูไม่สุภาพในมุมมองของคนญี่ปุ่นบางคน (แต่บางคนก็ไม่ถือค่ะ) ถ้าอยากให้สุภาพนุ่มนวล ลองเปลี่ยนไปใช้ 頑張りましょう(がんばりましょう-กัมบะริมะโช) ดูก็ได้ เพราะเป็นรูปสุภาพกว่า มีหางเสียงไพเราะขึ้นค่ะ

頑張れ!(がんばれ – กัมบะเระ)

คำนี้จริง ๆ แล้วเป็นรูปคำสั่ง แต่เมื่อสั่งในทางที่ดีก็เลยกลายเป็นคำที่ผลักดันและให้กำลังใจได้ คำนี้แปลว่า สู้เค้าหน่อย! สู้เข้าไป! สู้ดิ! ผู้ชายหรือผู้หญิงก็ใช้ได้แต่คู่สนทนาต้องสนิทกันนะคะ อยากจะเติมよต่อท้ายก็ได้ เป็นการส่งความรู้สึกให้อีกฝ่ายได้ชัดเจนยิ่งขึ้น “สู้เค้าดิ อย่าท้อแท้ง่าย ๆ นะ”

เรียนภาษาญี่ปุ่นเบื้องต้น

แนะนำให้อ่าน : เริ่มต้นเรียนภาษาญี่ปุ่นยังไงดี ? คู่มือเรียนญี่ปุ่นสำหรับมือใหม่ 2023

頑張ってこい!(かんばってこい – กัมบัตเตะโค่ย)

แปลตรง ๆ จากภาษาญี่ปุ่นว่า “ไปพยายามกลับมาซะ!” ถ้ารุ่นพี่ผู้ชายหรือรุ่นพี่ผู้หญิงสไตล์เท่ ๆ พูดคำนี้ด้วยละก็ ใจมาแน่นอนจ้า คำนี้เท่มาก ทรงพลัง มาจากการรวมกันของคำว่า กัมบัตเตะ ที่แปลว่าพยายาม กับคำว่า โค่ย ที่มาจากคำว่า 来る(くる-คุรุ) แปลว่า มา ความหมายจึงออกมาเป็น ไปพยายามดูซักตั้งไป! คำอื่น ๆ ที่มีความหมายเช่นเดียวกันนี้ก็มี 頑張ってきて(がんばってきて-กัมบัตเตะคิเตะ) ซึ่งผู้หญิงจะนิยมใช้, 頑張ってきな(がんばってきな-กัมบัตเตะคินะ) เป็นรูปคำสั่งเช่นเดียวกัน ออกแนวตักเตือนหรือให้คำแนะนำ ก็นำไปเลือกใช้กันได้เลยจ้า

ข้อสรุป : กริยาตัวอื่นในภาษาญี่ปุ่น ผันได้แบบคำว่า “สู้ ๆ” ไหม ?

แน่นอน! กริยาตัวอื่น ๆ ในภาษาญี่ปุ่นสามารถผันเป็นรูปต่าง ๆ ในทำนองเดียวกันกับ “สู้ ๆ” นี้ได้ แต่มีหลักการผันที่แตกต่างกันค่ะ ในคอร์สภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ของเอริ มีสอนการผันกริยาต่าง ๆ เอาไว้อย่างครบถ้วน

หากใครที่สนใจอยากจะเรียนเพื่อเตรียมสอบวัดระดับ JLPT N5, N4 และ N3 ก็มีคอร์สให้ได้เลือกกันตามระดับที่สนใจเลยนะ ใครสนใจเรียนภาษาญี่ปุ่นเบื้องต้นอย่าง มินนะ โนะ นิฮงโกะ (Minna no Nihongo) ตอนนี้ก็มีคอร์สเล่ม 1-2 เปิดให้สมัครเรียนกันได้ แบบไม่จำกัดเวลา เรียนได้ตลอดทบทวนได้ยาว ๆ ไม่มีวันหมดอายุ แถมมีไลน์ส่วนตัวสำหรับพูดคุยกับเอริได้ตลอดทุกเรื่องเลย!

หากสนใจเรียนภาษาญี่ปุ่นออนไลน์กับเรา สามารถติดต่อสอบถามรายละเอียดคอร์สต่าง ๆ ได้ผ่านทางเพจเรียนภาษาญี่ปุ่นกับเอริได้เลย สำหรับผู้เริ่มต้นใหม่ที่เพิ่งจะก้าวเข้ามาสู่โลกของภาษาญี่ปุ่น เอริขอเอ่ยคำว่า “กัมบัตเตะคุดะไซ” ให้ทุกคนเลยนะคะ ^_^

เราใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสิทธิภาพ และประสบการณ์ที่ดีในการใช้เว็บไซต์ของคุณ คุณสามารถศึกษารายละเอียดได้ที่ นโยบายความเป็นส่วนตัว และสามารถจัดการความเป็นส่วนตัวเองได้ของคุณได้เองโดยคลิกที่ ตั้งค่า

Privacy Preferences

คุณสามารถเลือกการตั้งค่าคุกกี้โดยเปิด/ปิด คุกกี้ในแต่ละประเภทได้ตามความต้องการ ยกเว้น คุกกี้ที่จำเป็น

Allow All
Manage Consent Preferences
  • Always Active

Save